De Persheo Haec nārrantur ā poētīs dē Perseō. Perseus fīlius erat Iōvi tłumaczenie - De Persheo Haec nārrantur ā poētīs dē Perseō. Perseus fīlius erat Iōvi polski jak to powiedzieć

De Persheo Haec nārrantur ā poētīs

De Persheo

Haec nārrantur ā poētīs dē Perseō. Perseus fīlius erat Iōvis, maximī deōrum; avus eius Acrisius volēbat Perseum nepōtem suum necāre; nam propter ōrāculum puerum timēbat. Comprehendit igitur Perseum adhuc īnfantem, et cum matre in arcā ligneā inclūsit. Tum arcam ipsam in mare coniēcit. Danaë, Perseī mater, magnopere territa est; tempestās enim magna mare turbābat. Perseus autem in sinū mātris dormiēbat. Iuppiter tamen haec omnia vídit, et fílium suum serváre cónstituit. Tranquillum igitur fécit mare, et arcam ad ínsulam Seríphum perdúxit. Húius ínsulae Polydectés tum réx erat. Postquam arca ad lítus appulsa est, Danaé in haréná quiétem capiébat. Post breve tempus á piscátóre quódam reperta est, et ad domum régis Polydectis adducta est. Ille mátrem et puerum benígné excépit, et iís sédem tútam in fínibus suís dedit. Danaé hóc dónum libenter accépit, et pró tantó benefició régí grátiás égit.


De Hercule

Herculés, Alcménae fílius, ólim in Graeciá habitábat. Híc omnium hominum validissimus fuisse dícitur. At Iúnó, régína deórum, Alcménam óderat et Herculem adhúc ínfantem necáre voluit. Mísit igitur duás serpentís saevissimás; hae mediá nocte in cubiculum Alcménae vénérunt, ubi Herculés cum frátre suó dormiébat. Nec tamen in cúnís, sed in scútó mágnó cubábant. Serpentés iam appropinquáverant et scútum movébant; itaque puerí é somnó excitátí sunt. Íphiclés, fráter Herculis, mágná vóce exclámávit; sed Herculés ipse, fortissimus puer, haudquáquam territus est. Parvís manibus serpentís statim prehendit, et colla eárum mágná ví compressit. Tálí modó serpentés á pueró interfectae sunt. Alcména autem, máter puerórum, clámórem audíverat, et marítum suum é somnó excitáverat. Ille lúmen accendit et gladium suum rapuit; tum ad puerós properábat, sed ubi ad locum vénit, rem míram vídit, Herculés enim rídébat et serpentís mortuás mónstrábat.


De Ulixe

Urbem Tróiam á Graecís decem annós obsessam esse satis cónstat; dé hóc enim belló Homérus, máximus poétárum Graecórum, Íliadem opus nótissimum scrípsit. Tróiá tandem per ínsidiás captá, Graecí longó belló fessí domum redíre mátúrávérunt. Omnibus rébus igitur ad profectiónem parátís návís dédúxérunt, et tempestátem idóneam nactí mágnó cum gaudió solvérunt. Erat inter prímós Graecórum Ulixés quídam, vir summae virtútis ac prúdentiae, quem dícunt nónnúllí dolum istum excógitásse quó Tróiam captam esse cónstat. Híc régnum ínsulae Ithacae obtinuerat, et pauló antequam cum reliquís Graecís ad bellum profectus est, puellam fórmósissimam, nómine Pénelopén, in mátrimónium dúxerat. Nunc igitur cum iam decem annós quasi in exsilió cónsúmpsisset, mágná cupiditáte patriae et uxóris videndae árdébat. Postquam tamen pauca mília passuum á lítore Tróiae progressí sunt, tanta tempestás subitó coorta est ut núlla návium cursum tenére posset, sed aliae aliás in partís disicerentur.
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Na Persheo To powiedział przez poetów o Perseusza. Perseusz był synem Jowisza, największy z bogów; zabić swojego dziadka Acrisius chciał i Perseusza do jego bratanka; Ze względu na ciężar przemocy dzieci. Dlatego też wciąż zajęte Perseusza dziecko, i wraz z matką w drewnianym pudełku. Potem rzucił pudełko się do morza. Danae, matką Perseusza, był bardzo przestraszony; Pogoda jest świetna na ubijaniu morze. Perseusz, jednak w łonie matki spał. Jowisz, jednak wszystkie te rzeczy widziałem, i postanowił uratować syna. Zrobił więc spokój morza, i Arka, na wyspie Seriphos, przyniósł do. Polydectes a także król tej wyspy było. Po box został sporządzony na brzegu jest powiedzieć, Dana brał cicho na arenie. A rybak, który został znaleziony po krótkim czasie, a do domu Polydectes króla. On, jego matka i dziecko, zostały uprzejmie otrzymał, i przez nich dał się zapisać w ziemi kopalni-minded. Dana przyjął ten dar z własnej woli, i dziękowali za tak wielką przysługę od króla. O Hercules, Hercules, syn Alcmena, dawno temu mieszkał w Grecji. To powiedział, aby były silne wszyscy ludzie. Ale Juno, królowa bogów, Alkmena nie powiększać się, a Herkules, nadal zabija dziecko chciał. Wysłałem że dwa węże były okrutnie; Są to środek nocy, dotarli do komory Alkmena, gdzie Herkulesa z bratem śpi. I jeszcze w kołysce, ale tarcza jest idealnie pasuje. Węża już teraz wyciągnąć blisko, i tarcze, one usunięte; są zatem budzi chłopca. Iphiclus, brat Herkulesa, zawołała donośnym głosem; ale Hercules się najsilniejszy młodego człowieka, nie oznacza, przestraszony. Małe ręce natychmiast złapał węża i szyje tych wielką siłą i zachęcać. W ten sposób płazów z korekty z dzieckiem od miecza. Ale Alkmena, matka dziecka, krzyk usłyszał, i jej męża, ona miesza się ze snu. Jest światło lampy, a następnie chwycił miecz; a także zwrócił się do chłopca pośpieszył tam, ale do miejsca, w którym przyjdziesz, wspaniała rzecz widzieliśmy, dla śmiechu i pełzających zmarłych, aby wskazać Herkulesa. Ulissesa jest wystarczająco oczywiste, że miasta Troi przez Greków obleganych przez dziesięć lat; Na tej wojnie, Homer, największy grecki poeta, Iliada działa bardzo dobrze napisana. Wreszcie, złapany przez zasadzkę Troi, a Grecy wrócić do domu długi zmęczony wojną, jest dojrzały. One prowadzone na wyprawę, statek jest gotowy, więc wszystko obchodzić, a burza z korzystna z radością wydania. Nie było między pierwszych Greków do Ulissesa, rzeczywiście, człowiek o wielkiej mocy i mądrości, których niektórzy z nich mówią trick ten zgodził się być zdobycie Trojan sobie wyobrażałem. W ten sposób tutaj trzymał królestwo Wysp Itaki, i trochę, zanim poszedł na wojnę z resztą Greków, najpiękniejszej dziewczynie, o nazwie Penelopa, w małżeństwie, ożenił się. Teraz, w związku z tym, ponieważ jest on już spędził dziesięć lat na wygnaniu, jak to było, wielkie pragnienie jego kraju i żona muszą być spalone ogniem. Po kilku tysięcy mil od brzegu Troi, jednak postęp jest tak wielka burza powstała nagle, że żaden z przebiegu statków będzie w stanie położyć ręce na, ale były wyburzenia jakiś inny, w innej dzielnicy.












Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: