rarus fortuna sua contentus Numquam fortuna nostra contenti sumus. agricola fortuna sua contentus non est, nautae fortunae invidet. “Beatus es, nauta, - inquit – multas terras visitas, divitias magnas habes. Ego miser sum, semper laboro, fatigatus iam sum, numquam otium mihi est. Tum nauta: “Tu, agricola, beatus es: in casa tua habitas, pericula non times, vitam securam agis. Ego autem ventos et procellas simper timeo. Numquam secures sum”. Tum dues apparet et: En, ego – inquit – fortunam vestram muto. Tu, nauta, agrum ara, agricola es! Tu autem, agricola, navigium conscende et divitias para! Nauta, agricolam, agricola nautam spectat, et nauta et Agricola vitam suam laudare student. Agricola in casa manet, nauta navigium conscendit. Saepe aliena nobis placent. Notum est dictum Polonorum: Aliena laudatis, vestra ignoratis.
Wyniki (
angielski) 1:
[Kopiuj]Skopiowano!
Seldom is content with his fortune <br>never us as we are. tiller of the ground is not content with the fortune of his own, the sailor of fortune has ill. "Blessed are the sailor, - he says - many lands visit, have a great riches. I was miserable, I am always working, tired and now I will never ease for me. Then the sailor: "You, the farmer, are you happy in your home place, the dangers of times, you secure life. I'm afraid we will always winds and storms. I was never secure. " Then, dues shows itself, and said, Behold, I am he - he said - to change your fortune. You, a sailor, a field altar and a farmer are you? You are a farmer, and the boat mount and rich! Sailor, farmer looks sailor and a sailor and a farmer's life to praise the study. The farmer remains in a hut, a sailor on board the ship. Often a strange country to us no pleasure in them. Poland has been known to let external praise, you know.
Tłumaczony, proszę czekać..