ac Iacobi apostolorum et Blasij martiris ac sancte Elisabeth et Nicolai episcopi confessoris ac sancte Crucis in dicta nostra ecclesia Poznaniensi nostre collacionis, eciam si alicui uel aliquibus ipsorum altarium canonicatus sit annexus aut vacetur prebenda, quibus ipsi vicarij eciam teneantur ammodo deseruire, ipsorum altarium ministris, qui nunc sunt, vita functis, necnon decimas, prouentus, census et obuenciones villarum circa Kalis et circa Odolanow, videlicet Glogowa, Bandzeszino, Crampa, Sczuri, vtrumque Golanski, Iankowo, Naviszicze, Lancoczini, Virzbno, Daniszino, Guthowo, Beganino, Raskowo, Pogrzibouo, Rpiszewo, Przigodzicze, Oczansche, Goluchouo, Bonino, Lewkowo, Boczkowo, Gnasdowo, Gorzno et Benino,3) que mense nostre episcopali hucusque debebantur, annis singulis decetero inperpetuum prouenientes, atque decimas, redditus, offertoria,
i apostołowie Jakub i Blasij Męczennika i św Mikołaja i Elizabeth Bishop i spowiednik Świętego Krzyża w kościele Matki Bożej Poznaniensis posortowane, nawet jeśli jeden lub kilka z nich ołtarz Canonicates być ustalona zasiłek lub świeckie, które są również zobowiązane przez wikariusza w taki sposób, aby służyć ich ołtarze ministrów, którzy teraz nie żyje, a także dziesięciny, przychodów, podatki i obuenciones potas i miasteczek wokół Odolanowa, mianowicie Gtogowa, Bandzeszino, skurcze, Sczuri, zarówno Golański, Iankowo, Naviszicze, Lancoczini, Virzbno, Daniszino, Guthowo, Beganino, Raskowo, Pogrzibouo, Rpiszewo, Przigodzicze, Oczansche, Goluchouo, Bonino, Lewkowo, Boczkowo, Gnasdowo, Górzno i Benin, 3) w naszej posłudze biskupiej i do tej pory ze względu na coraz powstałym w latach przyszłych każdego, i dziesięciny, czynszów, Offertoria,
Tłumaczony, proszę czekać..
