CAPUT IIIDE FIDELIUM ADMISSIONE ET INCORPORATIONE IN PRAELATURAM17. Ad tłumaczenie - CAPUT IIIDE FIDELIUM ADMISSIONE ET INCORPORATIONE IN PRAELATURAM17. Ad polski jak to powiedzieć

CAPUT IIIDE FIDELIUM ADMISSIONE ET

CAPUT III

DE FIDELIUM ADMISSIONE ET INCORPORATIONE IN PRAELATURAM

17. Adscriptio tres gradus comprehendit: simplicis Admissionis, quam facit Vicarius Regionalis, audita sua Commissione; incorporationis temporaneae, quae Oblatio dicitur, post annum saltem ab Admissione; incorporationis definitivae seu Fidelitatis, post quinquennium saltem ab incorporatione temporanea transactum.

18. Admissionem postulare valet, habita quidem Directoris localis licentia, quilibet laicus catholicus qui, praeter aetatem et alias qualitates requisitas, de quibus in n. 20, recta intentione moveatur ex vocatione divina ad enixe prosequendam suam sanctificationem, mediante proprio labore vel professione, quin ideo mutet suum statum canonicum, velitque totis viribus incumbere apostolatui exercendo, iuxta fines ac media Operis Dei propria, et ad eiusdem onera ferenda eiusdemque peculiares labores exercendos sit idoneus.

19. Candidatus expostulare tenetur suam admissionem mediantibus litteris ad competentem Praelaturae Ordinarium inscribendis, in quibus manifestet suum desiderium ad Opus Dei pertinendi qua Numerarius, Aggregatus vel Supernumerarius.

20. § 1. Ut quis possit ad Praelaturam admitti requiritur:

1º ut aetatem saltem decem et septem annorum compleverit;

2º ut in sanctificationem personalem incumbat, enixe colendo virtutes christianas, iuxta spiritum et praxim asceticam quae Operis Dei sunt propria;

3º ut vitae spirituali prospiciat, per frequentem receptionem Sacramentorum SS. Eucharistiae et Paenitentiae et per exercitium orationis mentalis quotidianae aliarumque normarum pietatis Operis Dei;

4º ut antea in apostolatu peculiari Operis Dei, per dimidium saltem annum, sub ductu auctoritatis competentis sese exercuerit; nihil obstat quominus candidatus iam prius per aliquot tempus ut adspirans habeatur, quin tamen ad Praelaturam adhuc pertineat;

5º ut ceteris qualitatibus personalibus sit praeditus, quibus experimentum praebeat se recepisse vocationem ad Opus Dei.

§ 2. Ab Opere Dei arcentur qui alicuius Instituti religiosi vel Societatis vitae communis fuerit sodalis, novitius, postulans vel alumnus scholae apostolicae; et qui in aliquo Instituto saeculari qua probandus degerit vel admissionem expostulaverit.

§ 3. Praeterea, ne dioeceses priventur propriis vocationibus sacerdotalibus, ad Praelaturam non admittuntur alumni Seminariorum, sive laici sive clerici, neque sacerdotes alicui dioecesi incardinati.

21. Candidati, ex quo admissionem expostulent eisque significetur suam petitionem dignam, quae examinetur, habitam esse ad normam n. 14 § 1, ius habent recipiendi congrua formationis media necnon curam ministerialem sacerdotum Praelaturae.

22. Edocendus est candidatus, antequam admittatur, spiritum Operis Dei exigere ut unusquisque vitam agat impensi laboris, utque, mediante exercitio propriae professionis vel actuositatis, sibi procuret media oeconomica: ea nempe quae sunt necessaria non solum ad suipsius et, si res id ferat, suae familiae sustentationem, sed etiam ad contribuendum generose et iuxta propria personalia adiuncta operibus apostolicis sustinendis.

23. Incorporatio, tum temporanea tum definitiva, requirit praeter liberam et expressam candidati voluntatem, opportunam concessionem Vicarii Regionalis cum voto deliberativo sui Consilii; si vero de incorporatione definitiva agatur, necessaria est insuper Praelati confirmatio.

24. § 1. Cuncti Praelaturae fideles necessarias assumere debent assecurationes seu cautiones, quas civiles leges pro casibus defectus vel impossibilitatis laboris, infirmitatis, senectutis, etc., praevident.

§ 2. Quoties, attentis adiunctis, id requiratur, Praelaturae officium est subveniendi necessitatibus materialibus Numerariorum et Aggregatorum.

§ 3. Fidelium, de quibus in paragrapho praecedenti, parentibus forte indigentibus, Praelatura, qua par est caritate et generositate providet, quin ex hoc iuridica quaelibet obligatio umquam oriri possit.

25. Incorporatio temporanea singulis annis ab unoquoque fideli singillatim renovatur. Ad hanc renovationem requiritur et sufficit licentia Vicarii Regionalis, qui, in casu dubii, suam Commissionem et Directorem localem cum eius Consilio audire potest. Si nullum dubium subsit circa Vicarii renovationi contrariam voluntatem, et nihil ex parte Directoris obsit, licentia iure praesumitur et incorporatio temporanea renovari potest; iure item praesumitur renovationem tacite factam fuisse si fidelis prius non manifestaverit suam voluntatem renovationi contrariam; ipsa vero renovatio subiicitur condicioni resolutivae si Vicarius de ea certior factus, una cum Defensore et audita sua Commissione, contradicat.

26. Quando aliquis Supernumerarius devenerit Aggregatus aut Numerarius, potest totaliter vel partialiter dispensari circa tempus requisitum pro nova incorporatione temporanea vel definitiva, sed a speciali formatione nullatenus dispensatur.

27. § 1. Pro incorporatione temporanea vel definitiva alicuius christifidelis, fiat a Praelatura et ab eo cuius intersit formalis declaratio coram duobus testibus circa mutua officia et iura.

§ 2. Praelatura, quae in casu ab eo repraesentatur, quem Vicarius respectivae circumscriptionis designaverit, a momento incorporationis eiusdem christifidelis eaque perdurante, se obligabit:

1º ad praebendam eidem christifideli assiduam institutionem doctrinalem religiosam, spiritualem, asceticam et apostolicam, necnon peculiarem curam pastoralem ex parte sacerdotum Praelaturae;

2º ad adimplendas ceteras obligationes quae, erga eiusdem christifideles, in normis Praelaturam regentibus statuuntur.

§ 3. Christifidelis vero suum firmum propositum manifestabit se totis viribus dicandi ad sanctitatem prosequendam atque ad exercendum apostolatum iuxta spiritum et praxim Operis Dei, seque obligabit, a momento incorporationis eaque perdurante:

1º ad manendum sub iurisdictione Praelati aliarumque Praelaturae competentium auctoritatum, ut fideliter sese impendat in iis omnibus quae ad finem peculiarem Praelaturae attinent;

2º ad adimplenda omnia officia quae secum fert condicio Numerarii vel Aggregati vel Supernumerarii Operis Dei atque ad servandas normas Praelaturam regentes necnon legitimas praescriptiones Praelati aliarumque competentium auctoritatum Praelaturae quoad eius regimen, spiritum et apostolatum.

§ 4. Quod attinet ad Praelaturae fideles, potest Ordinarius Praelaturae, iusta de causa, vota privata itemque iusiurandum promissorium dispensare, dummodo dispensatio ne laedat ius aliis quaesitum. Potest quoque, quoad eosdem fideles, adscriptionem alicui tertio Ordini suspendere, ita tamen ut ipsa reviviscat si, qualibet de causa, vinculum cum Praelatura cesset.
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
ROZDZIAŁ 3 WSTĘP wiernych i Incorporatione w Praelaturam 17. Składa się z trzech faz: proste wstępu, które wynika z Wikariusza Regionalnego, po wysłuchaniu jego Komisji, , Tymczasowe włączenie, które nazywa się ofiary, po upływie co najmniej jednego roku Przyjęć, i ostateczne włączenie lub Fidelity, co najmniej pięć lat po tymczasowego włączenia minęło. 18. Zapytaj o przyjęciu, którzy po uzyskaniu zgody miejscowego Dyrektora Wszelkie leżał katolikiem, który, oprócz wieku i innych cech, które są wymagane, jak opisano w n. 20, przeniesiony przez właściwą intencją z boskiego powołania do poszukiwania, usilnie, jego uświęcenia, za pośrednictwem własnej pracy lub zawodu, bez zmiany jego statusu kanonicznego, pragnąc ze wszystkich sił do wykonywania apostolatu Opus Dei, w zależności od celów, jak i środków własnych, a pokrywa obciążeń i wykonywania jej poszczególnych czynności Szkolenie jest wystarczające. 19. Kandydat musi poprosić o przyjęcie w formie pisemnej listem, aby właściwy ordynariusz prałatury, w którym pokazuje swoje pragnienie przynależności do Opus Dei jako numerariusz, Associate lub nadliczbowych członka. 20. § 1. Osoba, która będzie mogła być przyjęta do Prałatury, wymagane jest: 1 o, że siedem lat i mieć ukończone co ​​najmniej dziesięć; poświęcić się osobistej świętości i 2 o, że ci, są również gorliwie kultywowania cnoty chrześcijańskie i praktyki ascetyczne, które zgodnie z duchem Opus Dei są właściwe; 3 ° dla życia duchowego, poprzez częste przystępowanie do sakramentów świętych. Codziennie przez praktykę psychicznego modlitwy i Eucharystii i pokuty, i innych norm pobożności Opus Dei; 4º, jak poprzednio, w szczególności apostolstwa Opus Dei, przez co najmniej pół roku, pod kierownictwem właściwego organu, wykonywana; nic nie stoi kandydat ma być traktowany jako aspirant na jakiś czas napisałem wcześniej, jednak bez, ale należący do prałatury; . 5 o, być wyposażony w inne cechy osobiste, które pokazują, osoba ta otrzymała powołanie do Opus Dei § 2. W dziełem Boga są ci, którzy byli z instytutu zakonnego lub był członkiem Towarzystwa życia wspólnego, nowicjuszy, postulantów i uczniów szkoły apostolskiej, a kto jest w czasie próbnego lub oczekiwanego przyjęcia w każdym Instytutu Świeckiego. § 3. W dodatku, żeby diecezje zostać pozbawiony swoich powołań kapłańskich, nie są dopuszczone do Prałatury, seminarium studentów, osób świeckich lub duchownych, ani kapłanów inkardynowani każdej diecezji. 21. Kandydatów, z których popyt i dać, że jego petycja godne przyjęcie, które jest w trakcie badania, i tak jest z normą n. 14 § 1, jak również prawo do odpowiedniej opieki powstawania środku ministerialnych księży z Prałatury. 22. Kandydat musi być dokładnie poinstruowani przed dowodów przyznał, duch Opus Dei wymaga, że każdy prowadzi życie intensywnej pracy, i że, w drodze wykonywania swego zawodu lub działalności, on zamawia środków gospodarczych, nie tylko tych, które są niezbędne do jego potrzeb, a jeśli względu na to pozwala, z własnej rodziny, wsparcie, ale również przyczynić się hojnie, i wsparcie według jego sytuacji osobistej, dzieł apostolskich. 23. Włączenie, jak również tymczasowe i ostateczne, wymaga oprócz wolnego i wyraźnej intencji kandydata, w dogodnym koncesji przez Wikariusza Regionalnego z głos decydujący jego rady; Jeżeli jednak ostateczna inkorporacji, jest kolejnym potwierdzeniem przez Prałata. 24. § 1. Wszystkie wiernych Prałatury powinna przyjąć niezbędne ubezpieczenia lub środki są przewidziane przez prawo cywilne na wypadek bezrobocia lub niezdolności do pracy, choroby i starości, itp, to przewidzieć. § 2. Ilekroć, po uwzględnieniu okoliczności, że jest to konieczne, w celu zapewnienia materialnych potrzeb urzędu Prałatury numerariusze i stowarzyszonych. § 3. wiernych wspomniano w poprzednim akapicie, biedni rodzice Prałatury, z odpowiednim miłości i hojności i bez obowiązku prawnego może wynikać z tego. 25. Tymczasowe włączenie dla każdego roku przez każdego z wiernych, jeden po drugim, jest odnowiona. Z tego przedłużenia jest wymagane i to jest wystarczające do zgody Wikariusza Regionalnego, który w razie wątpliwości skonsultować swoją Komisję i lokalnego dyrektora z jego Rady. Jeśli nie ma wątpliwości istnieje o przeciwnym woli wikariusza do odnowy, i nic na części utrudnia Dyrektorów, domniemywa pozwolenie czasowe włączanie i może zostać przedłużona; przez prawo zakłada, że przedłużenie został złożony w sposób dorozumiany, jeśli wierni nie wcześniej zamanifestować swoją wbrew woli; zależna od warunku uchwały, jeżeli rzeczywiście odnowienie Wikariusza jest informowany o tym, wraz z defensor, słysząc własne Komisji. 26. Gdy nadliczbowych staje się jednostką stowarzyszoną lub numerariusz, może być całkowicie lub częściowo zwolniony z czasowego lub ostatecznego włączenia do czasu potrzebnego na nowe, ale specyficzna formacja nigdy nie można zrezygnować z. 27. § 1. W przypadku tymczasowego lub ostatecznego włączenia dowolnego chrześcijanina, różnica między oficjalnym oświadczeniu ma być dokonana w obecności dwóch świadków z tym, o czym Prałatura oraz o wzajemnych prawach i obowiązkach. § 2. Prałatury, która w tym przypadku jest reprezentowany przez osobę, którą Wikariusz terytorium danego państwa został wyznaczony, od momentu Włączenie wiernych, jak to trwa, zobowiązuje się do: 1 O z zakonników, aby dać chrześcijańskie ciągłe doktrynalnej, duchowej, ascetyczne i apostolski, a także szczególnej opieki duszpasterskiej kapłanów Prałatury; 2º do spełniają inne zobowiązania wobec wiernych, zostały określone w normach regulujących Prałatury . § 3. wiernych, jednak dążyć do świętości jego i zdecydowany zamiar manifestować się ze wszystkich sił, aby żyć wykonywania apostolatu zgodnie z duchem i praktyką dziełem Boga, a on będzie wiązać się działanie od momentu włączenia, jak to trwa: 1 o to, aby pozostać pod jurysdykcją prałata i innych właściwych organów Prałatury, w odniesieniu do wiernych zobowiązać się w tych sprawach, które dotyczą konkretnego koniec Prałatury; 2º Warunek do spełnienia wszystkich obowiązków, które wynikają z jego numerariusz i nadliczbowych członków Dzieła Bożego, a dla zachowania studium lub zarządzeń Prałata i innych norm właściwych władz Prałatury Prałatury w swojej decyzji wszystkie, jak również prawowitego rządu ducha i apostolstwa, jak również. § 4. W odniesieniu do wiernych Prałatury, ordynariusz prałatury, dla słusznej przyczyny, jak również przysięgi blanco do dozowania z prywatnych ślubów, pod warunkiem, że zwolnienie nie zranić prawo nabyte przez innych. Może również, w odniesieniu do wiernych, aby zawiesić recept niektórych zakonów trzecich, w taki sposób, że może ożywić, jeśli z jakiegokolwiek powodu, więź z Prałatury przestaje.























































Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: