CODEX IURIS PARTICULARIS OPERIS DEITITULUS IDE PRAELATURAE NATURAEIUSD tłumaczenie - CODEX IURIS PARTICULARIS OPERIS DEITITULUS IDE PRAELATURAE NATURAEIUSD polski jak to powiedzieć

CODEX IURIS PARTICULARIS OPERIS DEI

CODEX IURIS PARTICULARIS OPERIS DEI

TITULUS I

DE PRAELATURAE NATURA

EIUSDEMQUE CHRISTIFIDELIBUS

CAPUT I

DE PRAELATURAE NATURA ET FINE

1. § 1. Opus Dei est Praelatura personalis clericos et laicos simul complectens, ad peculiarem operam pastoralem perficiendam sub regimine proprii Praelati (cfr. n. 125).

§ 2. Praelaturae presbyterium constituunt illi clerici qui ex eiusdem fidelibus laicis ad Ordines promoventur et eidem incardinantur; laicatus Praelaturae ab iis fidelibus efformatur qui, vocatione divina moti, vinculo iuridico incorporationis speciali ratione Praelaturae devinciuntur.

§ 3. Praelatura, quae Sanctae Crucis et Operis Dei, breviato autem nomine Operis Dei nuncupatur, est ambitu internationalis, sedem suam centralem Romae habet atque regitur normis iuris universalis Praelaturarum personalium necnon horum Statutorum, et iuxta Sanctae Sedis specialia praescripta vel indulta.

2. § 1. Praelatura sibi proponit suorum fidelium, iuxta normas iuris particularis, sanctificationem per exercitium in proprio cuiusque statu, professione ac vitae condicione virtutum christianarum, secundum specificam ipsius spiritualitatem, prorsus saecularem.

§ 2. Item Praelatura intendit totis viribus adlaborare ut personae omnium condicionum et statuum civilis societatis, et in primis quae intellectuales dicuntur, Christi Domini praeceptis integro corde adhaereant ipsaque, etiam ope sanctificationis proprii uniuscuiusque laboris professionalis, in praxim deducant, in medio mundo, ut omnia ad Voluntatem Creatoris ordinentur; atque viros ac mulieres informare ad apostolatum item in societate civili exercendum.

3. § 1. Media quae, ad hos fines supernaturales obtinendos, christifideles Praelaturae adhibent, haec sunt:

1º impensa vita spiritualis orationis et sacrificii, iuxta spiritum Operis Dei: ipsorum enim vocatio est essentialiter contemplativa, fundatur in humili ac sincero sensu filiationis divinae et subridenti ascetismo constanter sustinetur;

2º profunda ac continua institutio ascetica et doctrinalis religiosa, ad personalia cuiusque adiuncta accommodata atque in ecclesiastico Magisterio solide innixa, necnon constans studium adquirendi et perficiendi necessariam formationem professionalem propriamque animi culturam;

3º imitatio vitae absconditae Domini Nostri Iesu Christi in Nazareth, etiam in sanctificatione proprii laboris professionalis ordinarii, quem, exemplo et verbis, convertere satagunt in instrumentum apostolatus, unusquisque propriam attingens actionis sphaeram, prout sua cuiusque cultura et aptitudo expostulant, sciensque se esse debere tamquam fermentum in massa humanae societatis latens; item, seipsos sanctificent christifideles in perfecta adimpletione huius laboris, peracti quidem in constanti unione cum Deo; necnon per ipsum laborem alios sanctificent.

§ 2. Propterea omnes Praelaturae christifideles:

1º se obligant ad exercitium laboris professionalis vel alterius aequipollentis non derelinquendum, quia per ipsum sanctificationem et peculiarem apostolatum persequentur;

2º quam maxima fidelitate adimplere satagunt officia proprii status necnon actionem seu professionem socialem cuiusque propriam, summa semper cum reverentia pro legitimis societatis civilis legibus; itemque labores apostolicos perficiendos, a Praelato ipsis commissos.

4. § 1. Sub regimine Praelati, presbyterium suo ministerio sacerdotali universum Opus Dei vivificat atque informat.

§ 2. Sacerdotium ministeriale clericorum et commune sacerdotium laicorum intime coniunguntur atque se invicem requirunt et complent, ad exsequendum, in unitate vocationis et regiminis, finem quem Praelatura sibi proponit.

§ 3. In utraque pariter Operis Dei Sectione, virorum scilicet ac mulierum, eadem est unitas vocationis, spiritus, finis et regiminis, etsi unaquaeque Sectio proprios habeat apostolatus.

5. Praelatura tamquam Patronos habet Beatam Mariam semper Virginem, quam uti Matrem veneratur, et S. Ioseph, eiusdem Beatae Mariae Virginis Sponsum. Peculiari devotione christifideles prosequuntur SS. Archangelos Michaëlem, Gabrielem et Raphaëlem, atque SS. Apostolos Petrum, Paulum et Ioannem, quibus universum Opus Dei eiusdemque singula actionis genera specialiter consecrantur.

CAPUT II

DE PRAELATURAE CHRISTIFIDELIBUS

6. Cuncti christifideles qui Praelaturae incorporantur, vinculo iuridico de quo in n. 27, hoc faciunt eadem divina vocatione moti: omnes eundem finem apostolicum prosequuntur, eundem spiritum eandemque praxim asceticam colunt, congruam recipiunt doctrinalem institutionem et curam sacerdotalem atque, ad finem Praelaturae quod attinet, subsunt potestati Praelati eiusque Consiliorum, iuxta normas iuris universalis et horum Statutorum.

7. § 1. Pro habituali cuiusque disponibilitate ad incumbendum officiis formationis necnon aliquibus determinatis Operis Dei apostolatus inceptis, fideles Praelaturae, sive viri sive mulieres, vocantur Numerarii, Aggregati vel Supernumerarii, quin tamen diversas classes efforment. Haec disponibilitas pendet ex diversis uniuscuiusque permanentibus adiunctis personalibus, familiaribus, professionalibus aliisve id genus.

§ 2. Quin Praelaturae fideles efficiantur, ipsi aggregari valent associati Cooperatores, de quibus in n. 16.

8. § 1. Vocantur Numerarii illi clerici et laici qui, speciali motione ac dono Dei coelibatum apostolicum servantes (cfr. Matth. XIX; 11), peculiaribus inceptis apostolatus Praelaturae totis viribus maximaque adlaborandi personali disponibilitate incumbunt, et ordinarie commorantur in sedibus Centrorum Operis Dei, ut illa apostolatus incepta curent ceterorumque Praelaturae fidelium institutioni se dedicent.

§ 2. Numerariae familiarem insuper administrationem seu domesticam curam habent omnium Praelaturae Centrorum, in loco tamen penitus separato commorantes.

9. Admitti possunt qua Numerarii ii omnes fideles laici qui plena gaudeant disponibilitate ad incumbendum officiis formationis atque laboribus apostolicis peculiaribus Operis Dei, quique, cum admissionem expostulant, ordinario praediti sint titulo academico civili aut professionali aequipollenti, vel saltem post admissionem illum obtinere valeant. Praeterea, in Sectione mulierum, Numerariae Auxiliares, eadem disponibilitate ac ceterae Numerariae, vitam suam praecipue dedicant laboribus manualibus vel officiis domesticis, quae tamquam proprium laborem professionalem voluntarie suscipiunt, in sedibus Centrorum Operis.

10. § 1. Vocantur Aggregati illi fideles laici qui vitam suam plene Domino tradentes in coelibatu apostolico et iuxta spiritum Operis Dei, curam tamen impendere debent in suas concretas ac permanentes necessitates personales, familiares vel professionales, quae eos ordinarie ducunt ad commorandum cum propria ipsorum familia. Haec omnia determinant simul eorum dedicationem aliquibus officiis apostolatus vel formationis Operis Dei perficiendis.

§ 2. Aggregati, nisi aliud pro eis specialiter caveatur, omnia officia seu obligationes suscipiunt ac Numerarii, et ipsorum identicis mediis asceticis ad assequendam sanctitatem et apostolatum exercendum uti debent.

11. § 1. Vocantur Supernumerarii ii omnes fideles laici, coelibes et etiam coniugati, qui, eadem vocatione divina ac Numerarii et Aggregati, peculiarem apostolatum Operis Dei plene participant, ea quidem disponibilitate quoad incepta apostolica, quae sit compatibilis cum adimpletione suarum obligationum familiarium, professionalium ac socialium; quique non solum suam vitam suamque professionem convertunt, sicut et ceteri alii Praelaturae christifideles, in medium sanctificationis et apostolatus, verum etiam, non aliter ac Aggregati, propriam domum propriasque familiares occupationes.

§ 2. Supernumerarii de eodem spiritu vivunt, et pro viribus easdem servant consuetudines ac Numerarii et Aggregati.

12. Inter Aggregatos et Supernumerarios recipi valent etiam chronica aliqua infirmitate laborantes.

13. Numerarii specialiter dicati muneribus regiminis vel formationis residere debent in sede Centrorum quae ad hunc finem destinantur.

14. § 1. Candidatus qui litteras scripserit expostulando admissionem in Opus Dei qua Numerarius vel Aggregatus, cum ipsi ordinarie per competentem Directorem significetur suam petitionem dignam, quae examinetur, habitam fuisse, eo ipso inter Supernumerarios admissus manet, quoadusque eidem concedatur admissio quam exoravit.

§ 2. Si quis ante incorporationem ut Numerarius vel Aggregatus videtur ad hoc idoneitate carere, potest in Opere Dei retineri qua Supernumerarius, modo requisitas condiciones habeat.

15. Possunt Supernumerarii inter Numerarios vel Aggregatos recipi, modo tamen requisitis polleant qualitatibus.

16. § 1. Cooperatores, assiduis precibus ad Deum effusis, eleemosynis, et quatenus possibile etiam proprio labore, collaborationem praestant operibus apostolicis et bona spiritualia Operis Dei participant.

§ 2. Sunt etiam qui a domo paterna diversimode longe absunt vel veritatem catholicam non profitentur, qui attamen adiumentum Operi Dei proprio labore aut eleemosynis praestant. Hi iure meritoque Operis Dei Cooperatores nuncupari quoque possunt. Cuncti Praelaturae fideles, oratione, sacrificio, conversatione, ita cum his Cooperatoribus laborare debent ut, Beatissima Virgine intercedente, a misericordia divina indeficiens lumen fidei pro ipsis consequantur, eosque ad christianos mores suaviter et efficaciter trahant.

CAPUT III

DE FIDELIUM ADMISSIONE ET INCORPORATIONE IN PRAELATURAM

17. Adscriptio tres gradus comprehendit: simplicis Admissionis, quam facit Vicarius Regionalis, audita sua Commissione; incorporationis temporaneae, quae Oblatio dicitur, post annum saltem ab Admissione; incorporationis definitivae seu Fidelitatis, post quinquennium saltem ab incorporatione temporanea transactum.

18. Admissionem postulare valet, habita quidem Directoris localis licentia, quilibet laicus catholicus qui, praeter aetatem et alias qualitates requisitas, de quibus in n. 20, recta intentione moveatur ex vocatione divina
5000/5000
Z języków takich jak: łaciński
Na język: polski
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
Kodeks prawa partykularnego Opus Dei TYTUŁ 1 na charakter Prałatury tego samego: wierni ROZDZIAŁ 1 Charakter i cel Prałata w 1. § 1. Zadaniem duchownych i świeckich, w tym samym czasie jest prałatury personalnej, jak i na własnej pracy duszpasterskiej pod rząd własnej prałata (por. N. 125). § 2. wiernych świeckich kapłanów Prałatury same składają się z tych, którzy awansują do kapłaństwa i te same duchowni są inkardynowani ; świeckich Prałatury są zbudowane z tych wiernych, którzy poruszeni powołania Bożego, specjalnego rodzaju prawnej więzi włączenia do porządku Prałatury. § 3. Prałatury, która Świętego Krzyża i Opus Dei, a także wykorzystuje nazwę dziełem Boga nazywa, ma zasięg międzynarodowy, ma swoją główną siedzibę w Rzymie, i podlega a także z normami prawa powszechnego dla prałatury personalne, niniejszego statutu oraz zgodnie z specjalnych recept i zwolnień Stolicy Apostolskiej. 2. § 1. Prałatury, które są proponowane do swoich wiernych, zgodnie z normami prawa partykularnego, w praktyce świętym miejscu, w odpowiednim stanie, zawód i stan życia chrześcijańskiego, stosownie do szczególnej duchowości, która jest całkowicie świecka. § 2. Ponadto, wszystkie swoje siły, by osoby z wszystkich warunkach Prałatury zamierza i stany społeczeństwa obywatelskiego, w pierwszej kolejności, są nazywane intelektualnej, serce Chrystusa, mogą stosować się do polecenia Pana w całości, nawet przez uświęcenie ich odpowiedniej pracy, to jest ich w praktyce, w samym środku świata, że kolejność wszystkich rzeczy do woli Stwórcy; pozycja w społeczeństwie obywatelskim, a wykonywanie apostolatu kobiet i mężczyzn do zrobienia. 3. § 1. mediów, które, w celu zabezpieczenia tych celów nadprzyrodzonych, wiernych Prałatury, używają, są następujące: 1 o wydatkach duchowego życia modlitwy i ofiary, zgodnie z duchem Opus Dei, jako że ich powołaniem jest zasadniczo kontemplacyjne, uśmiechnięte ascezy, a opiera się na pokorną i szczerą poczucie synostwa Bożego, nieustannie podtrzymywany przez głębokiego i ciągłego 2º ascetycznej tradycji i religijnego nauczania doktrynalnego, dostosowany do okoliczności osobowości każdego, solidnie opartej na nauczaniu kościelnym i stałym dążeniu do zdobycia i doskonały niezbędne formacji zawodowej i własnej kultury intelektualnej; 3 ° w naśladowaniu życia ukrytego Pana Naszego Jezusa Chrystusa z Nazaretu, nawet w uświęcenia własnej pracy, które niezwykłego, który jest, przykładem i słowem, dążyć do konwersji, w ​​narzędzie apostolstwa, sięgając do swojego zakresu działania, w zakresie, w jakim jego kultura i umiejętności pozwala, wiedząc, że musi on być zaczynem w masie społeczeństwa ludzkiego, ukrycia; pozycja, poświęcą, wierni w doskonałej realizacji tej pracy, przeprowadzonej w stałym zjednoczeniu z Bogiem; jak i do uświęcania innych, w swojej pracy. § 2. Dlatego wszyscy chrześcijanie z: 1º wiążą się nie zaniedbywać wykonywania swojej pracy lub innych zajęć zawodowych, gdyż dzięki tym danym apostolstwa i prześladują was; 2º z maksymalną wiernością wypełniać obowiązki swego zawodu lub działalności, jak również stan ich własne społeczne, zawsze z największym szacunkiem dla zwyczajów prawa społeczeństwa obywatelskiego; jak i apostolskiej pracy powierzonej im przez Prałata. 4. § 1. W rządzie Prałatury, są całe dzieło Boga daje życie kapłańskie z jego posługi kapłańskiej i informuje woli. § 2. kapłaństwo służebne duchownych i powszechne kapłaństwo wiernych dziewic zjednoczeni dokładnie z wnioskiem i wypełnić sobą w celu wypełnienia, w jedności powołania i rządu, i koniec, do którego Prałatura proponuje dla siebie. § 3. W każdy jest jednakowo Sekcja Dzieła Bożego, mężczyzn i kobiety, tym samym jedności powołania, ducha, koniec i rządu, choć każdy z nich ma swój własny punkt. 5. Prałatura posiada również jako patronów Maryja, zawsze Dziewica, i czci jako Matkę i świętego Józefa, małżonka Najświętszej Maryi Panny. W szczególności pobożnością wiernych nadal SS. Archaniołów, Michał, Gabriel i Rafał, a także święta. Apostołowie Piotr, Paweł i Jan, i te same kilka rodzajów działalności, które są szczególnie poświęcił całe dzieło Boga. ROZDZIAŁ 2 chrześcijańskiej wiernych 6. Wszystkich wiernych Chrystusa, którzy są włączone do Prałatury, jak określono w więzi prawnej. 27, przeniesiony przez boskiego powołania Odbywa się to przez to samo: wszyscy pili ten sam apostolski cel ćwiczenia, ten sam duch, a sama praktyka ascetyczna kultu, otrzymują odpowiednią formację doktrynalną i zadbał o biurach kapłanów, a dla celów prałatury to dotyczy, podlegających władzy Prałata i wszystkich rad, zgodnie z normami prawa powszechnego i niniejszego statutu , 7. § 1. W przypadku tworzenia zwykłego dostępności każdego człowieka i postanowił poświęcić się obowiązków apostolskich Dzieła Bożego, wiernych Prałatury, zarówno dla mężczyzn jak i kobiet, są nazywane numeraries studium lub nadliczbowych użytkowników, jednak bez tworzenia różnych klas. Ten dostępność zależy od różnych okoliczności każdego stałych osobistej, rodzinnej, zawodowej lub innego typu. § 2. Ponadto wierni Prałatury, mogą być połączone ze sobą związane współpracujących, o których mowa w n. 16. 8. § 1. są to duchowni i świeccy, którzy, specjalny ruchu i celibat celibacie apostolskim darem Boga (por Mt 19;. 11)., Konkretnych przedsięwzięć apostolskich Prałatury, z całą mocą i maksymalnym osobistym dostępności do pracy, żyją w ośrodkach Opus Dei, poświęcić się formacji innych wiernych Prałatury w porządku, że przedsiębiorstwa apostolstwa są do zobaczenia. § 2. centra Numerariusze Prałatury, bliski przyjaciel wszystkich rzeczy, co więcej, są odpowiedzialne za zarządzanie z rodziny lub krajowej, w miejsce nie było dość wydzielonym miejscu. 9. Księgowi są wszyscy ci, wiernych świeckich, którzy mogą zostać uznane za cieszyć się pełną dostępność, by poświęcić się obowiązkom formacji i poszczególnych dzieł apostolskich Opus Dei, i kto, kiedy prosi o przyjęcie, powinien mieć tytuł zawodowy lub równoważne obywatelskiego akademickiego, albo przynajmniej mogą być w stanie uzyskać jeden po przyjęciu. Ponadto, w części dla kobiet, numeraries pomocnicze i tym samym dostępność jako numeraries, którzy poświęcają swoje życie dla pracy ręcznej i prac domowych, które dobrowolnie zobowiązują się ich specjalne zawodowych w ośrodkach pracy. 10. § 1. Wierni świeccy, którzy są powołani Associates, który dostarcza Ci do Pana w celibacie, znaleźć swój pełny wyraz apostoła, i życie według ducha Opus Dei, a opiekę nad tymi, którzy pozostają jednak być przeznaczone na potrzeby betonu muszą być umieszczone w ich osobistych, rodzinnych i zawodowych, z własną rękę, co zazwyczaj prowadzi do pobytu z rodziną. Lub tworzenia się tych wszystkich rzeczy, w tym samym czasie, gdy spełniają jakiś obowiązek apostolstwa w Opus Dei. § 2. Associates, o ile nie jest inaczej przewidziane dla nich w szczególności podejmują te same obowiązki jak Numerariusze wszystkich obowiązków i korzystanie z tych samych środków ascetycznych powinny zostać wykorzystane do realizacji świętości i apostolstwa. 11 , § 1. statystów są ci wszyscy wierni świeccy, jedno i mąż, który z Bożego powołania, tak samo jak Numerariusze i Koledzy, którzy biorą udział w specjalnym apostolstwa Opus Dei, i że od dostępności w odniesieniu do przedsięwzięć apostolskich, który jest kompatybilny z realizacji swoich obowiązków w rodzinie i ich profesjonalna nauki społeczne; i kto, nie tylko w życiu zawodowym, jak wszyscy chrześcijanie wszystkich innych, w środek uświęcenia i apostolstwa, ale również, w sposób podobny do Associates, własnego domu i rodziny zawodów. § 2. nadliczbowych członków samym życiu duchowym i starał się utrzymać ten sam zwyczaje jak Numerariusze and Associates. 12. Niektóre przewlekłe ułomnością w jednostkach stowarzyszonych i ciężko pracowali, też mogą być odbierane. 13. Specjalnie powołany do urzędów administracji rządowej lub formacji powinni żyć w centrach, które mają, że ich koniec. 14. § 1. Jeżeli kandydat napisał list z prośbą o przyjęcie do Opus Dei jako numerariusz lub stowarzyszonej, oni sami są godne jest zwykle wykonywane przez właściwy Dyrektor poinformował, że jego petycja, która jest badana, została uznana przez ten sam fakt dopuszczone jako nadliczbowych, do czasu dopuszczenia którym przyznane. § 2 . Jeśli ktoś, przed wprowadzeniem, jak widać ktoś nadzwyczajny brakuje przydatności do numerariusz lub mogą być zatrudnieni w Dziele Bożym miały być zachowane jako nadliczbowych, jeżeli ma on wymagane warunki. 15. Numerariusze lub mogą być odbierane jako otrzymane w Associates, pod warunkiem że mają wymagane cechy. 16. § 1. Współpracowników, nieustające modlitwy do Boga, z jałmużny, i tak dalece, jak to możliwe, z własnej pracy, w apostolat działa i udział w dobrach duchowych dóbr. § 2. Tam daleko są również przed osiągnięty na różne sposoby, z ojcowskiego domu, lub którzy nie wyznają katolicką prawdę, która jednak oferować pomoc w dziele Boga poprzez własne wysiłki lub jałmużnę. Są to Współpracownicy Opus Dei są w stanie być w pełni uzasadnione. Wszystkich wiernych Prałatury, przez modlitwę, ofiarę i rozmowy, powinien pracować z tych współpracowników, dzięki czemu, przez wstawiennictwo Najświętszej Maryi Panny, może uzyskać przez miłosierdzie Boże, niewyczerpane światło wiary może być, skutecznie i delikatnie się do chrześcijańskich sposobów. ROZDZIAŁ 3 WSTĘP wiernych i Incorporatione w Praelaturam 17. Składa się z trzech faz: proste wstępu, które wynika z Wikariusza Regionalnego, po wysłuchaniu jego Komisji, , Tymczasowe włączenie, które nazywa się ofiary, po upływie co najmniej jednego roku Przyjęć, i ostateczne włączenie lub Fidelity, co najmniej pięć lat po tymczasowego włączenia minęło. 18. Zapytaj o przyjęciu, którzy po uzyskaniu zgody miejscowego Dyrektora Wszelkie leżał katolikiem, który, oprócz wieku i innych cech, które są wymagane, jak opisano w n. 20, przeniesiony przez właściwą intencją z powołania Bożego























































































Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com