Sanctitissime Beatissimeque Pater. Debitae erga tuam Sanctissimam Sede tłumaczenie - Sanctitissime Beatissimeque Pater. Debitae erga tuam Sanctissimam Sede polski jak to powiedzieć

Sanctitissime Beatissimeque Pater.

Sanctitissime Beatissimeque Pater.
Debitae erga tuam Sanctissimam Sedem Apostolicam obedientiae offleto nostra mediocritas admonita ad deosculandam Tuae Sanctitatis manum contendit, quippe nos ignoramus divinissimam apostolicae Constantinopolitan… Sedis Maiestatem eiusmodi habere divini et humani iuris fulgorem, ut caeteris apostolicis sedibus medii planetae ad instar sua speciali quadam vi ac virtute praestet. Reliquarum namque apostolicarum sedium antistites ac patriarchae sunt equidem Salvatoris nostri vivae et animatae effigies, sunt exemplaria integerrima, sunt denique sui proprii gregis non mercenarii, sed boni pastores et sui archipastoris vicaria quaedam in terris numina, verum sacrosancta apostolica sedes Constantinopoleos uberiori quodam Divini Pneumatis afflata super alias elevata est sedes ut veluti sol sua sydera, ita haec patriarcharum collustrat tyaras ac inter vertices Ecclesiae militantis eminet. Sedes enim heac talem ac tantam synodorum suffragiis praerogativum obtinuit, ut iis divinae leges suffragantes, controversias fidei, non modo in gremio sui patriarchatus, in aliis quoque sedibus exortas huic dirimere concesserint. Hinc omni modo intra sui apostolici dominii districtus ac limites omnium ecclesiarum regimen habere, verum omnium quoque metropolium et episcopatuum, monasteriorum et ecclesiarum, Stauropegiorum seu Crucium fixionum, omniumque rerum ad animae salutem pertinentium huic Sanctae Sedi ius quoddam peculiare debetur. Cum vero ab hac sede tristissimus ad septentrionem nostrum de obitu Sanctissimi antecessoris tui divini illius Cyrilli patriarchae pervenisset nuncius equidem tantum virum immarcescibili martyrum corona decoratum suspicimus, eiusque luculentam curae pastoralis per sanguinem testificationem praedicamus. Verum filiales maestas sponteque sua prosilientes lachrymas tenere haud possumus, eo quod vehementissimo dolori summoque luctui nostro hic novus dolor ac maeror superadditus est. Dolebamus enim nos in ipsa patria fuisse exules, in vivis mortuos, inter concives peregrinos, cum summo in patribus nostris flagrante bello, vita salusque nostrum omnium periclitaretur, et fere iam ad extremam internetionem concidisset, ni misericordia Dei, ob quam non sumus extincti, sufulsisset, et merito quia dereliqueramus viam Domini, et semitis ambulaveramus delinquentium. Tandem cum post maesta bellorum nubila phaebus misericordiae divinae illixisset tenebrosumque simul ac luctuosum horyzontem nostrum pacis et tranquillitatis radiis gratia Serenissimi atque invictissimi regis ac Domini nostri clementissimi illustrare coepisset. Ecce laetus supervenit nuncius Tuam Sanctitatem fastigio patriarchalis dignitatis vice defuncti divinitus esse collocatam, ac proinde veluti a mortuis redivivum sanctissimum patriarcham Cyrillum nomine et re superstitem, Dei in terris Ecclesiae suae vicarium, oecumenicum videlicet patriarcham, cui nostra mediocritas laetabunda simil ac gratulabunda ex more maiorum suorum debitum filialis obedientiae, suo ac totius Ecclesiae Roxolanae nomine praestat officium, ac Deum praepotentem exorat, ut vestra patriarchalis amplitudo longissimos in annoas Ecclesiae Christi suisque fidelibus praesit. Interea tamen quoniam statutum ecclesiasticum obtinuit, ut qui recens cum dignitate patriarchali ad thronum Constantinopolis evecti sint et habenas administrationis sacrae sumpserunt populo Domini etsi remotissimis in oris terrae degenti et sibi commisso inprimis ornatis pastoricia dignitate patriarchis metropolitanis, archiepiscopis et episcopis, tandem universo clero et coetui orthodoxo christiano per literas patriarchales de rectae fidei dogmatibus synceraque doctrina christiana significent, ut inde societas eiusdem fidei ac religionis illistrius elucescens coniunctionem unionemque strictiorem in Deo efficiat. Nostra igitur, S. Pater, Ecclesia Roxolana a primis christianitatis suae incunabulis praedecessorum tuorum pastorali curae divinis canonibus subiecta literas huiusmodi paterni tui amoris plenissimas humiliter ad pedes Tuae Sanctitatis procumbens petit atque efflagitat hoc etenim pietatis tuae symbolo synceritas paterna, quae iam nobis quondam clare innomit, nos amplius ad promovendum in nostra Ecclesia Dei cultum incitabit et fidei participes, etiam charitatis participes reddet, omnem occasionem scandali et offendiculi lapidem e medio tollens. Aliud est quod a Tua Sanctitate obtinere velim in re scilicet privata nostrae Mohileanae domus, cuius (propense) et grati animi iam pridem intercessere erga Sanctitatem Vestram officialem a nobis ipsis, tum ab Illustrissimo germano nostro D.no Moyse Mohila, palatino terrarum Moldaviae, in quem a piae memoriae praedecessore Sanctitatis Tuae D.no Cyrillo patriarcha quorundam hominum ausu impetrata est excomunicatio, ut illam irritam facere Sua Sanctitas dignetur, enixe iterum atque iterum postulo. Non vulgarem deinde in Ecclesia nostra scandalorum officinam apud fratres confraternitatis Leopoliensis Vestrae Sanctitati commonstro, qui eo usque temeritatis atque audaciae devenere, ut cum sint homines laici rudes diotae mercatores potius quam sacrorum librorum censores, in sua typographia libros nobis ecclesiasticos utpote Lyturgiaria Triodia Octoicha, et quod aput est Evangalia ipsa venalis ac turpis lucri gratia inculte ac viciose in lucem audent edere, editos promulgare, promilgatos cum summo dedecore Ecclesiae nostrae inter bybliothecas adversariorum disgregare. Contra hos Leopolitas nomine totius Ecclesiae Sanctitatem Tuam precor iubeat inhibitorias edere et ad nos transmittere, alias non cessabit eorum cum summo detrimento Ecclesiae nostrae audacia. Eversorem denique ecclesiasticae nostrae tranquillitatis illum Isaiam Kopinski, quem piae memoriae praedecessor Tuae Sanctitatis e sede episcopali deiecerat, depositumque haberi voluerat, eundem Vestra Sanctitas ut sibi quondam bene notum impostorem et multorum in Ecclesia nostra scandalorum non imperitum architectum depositionis vinculo coarctabit, si illius prioris validitatem in suis ad nostram Ecclesiam literis agnoscet, quas petimus a Tua Sanctitate, per quam submisissime iis etiam in literis a Sua quondam Sanctitate super illum editae excommunicationis (cuius archetypon propria Sanctitatis Tuae manu scriptum Sanctitati Tuae mittam) valorem decernat et approbet. Deus interim Optimus Maximus, eiusque unigenitus Filius Servator Noster cum S. Spiritu Paracleto, qui omnes homines salvos esse vult, ille det Sanctitati Tuae robur, ut opera religiosa et ipsi atque Ecclesiae suae grata super hoc throno patriarchali per annos quam plurimos Tua Sanctitas in conspectu eius faciat. Nos filii Sanctitatis Tuae obedientissimi precamur, exoramus, optamus ex monasterio S. Laurae Pieczariensis Chiovianae 6 calendas novembris (27 pazdziernik) anno reparatae salutis 1638.
Sanctissimae Paternitatis Vestrae filius in Christo obedientissimus et servitor.
Petrus Mohila, archiepiscopus metropolita Khioviensis, Haliciensis et totius Rossiae, exarcha S. Apostolicae Sedis Constantinopolitanae, archimandrita Pieczariensis.
Sanctissimo ac Beatissimo Patri ac D.no Nostro D.no Cyrillo Archiepiscopo S. Apostolicae Sedis Constantinopolitanae et Aecomemenico Partiarchae officiosissime pateb
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!
sanctitissime beatissimeque ojciec. uwagi do Stolicy Apostolskiej w swoim posłuszeństwa offleto nasza przeciętność zasugerował mu, aby ucałować dłoń swojej świętości twierdzi ponieważ nie wiemy, najbardziej Bóg Apostolską Konstantynopola ... majestat boski i ludzki prawo do dokonania w lampę błyskową,jak w środku planety do innych miejsc, takich jak apostolskich siły i odwagi swoich ofert specjalnych. Dla reszty Stolicy Apostolskiej i biskupów patriarchów są rzeczywiście nasze życie Zbawiciela i obrazów animowanych, modele mają rację, to nie są zatrudniani swoją trzodę, ale dobrych pasterzy i ich pomocników archipastoris niektórych uprawnień na Ziemi,Stolica Apostolską Konstantynopola utrzymane prawda, że ​​tchnienie Boga, gdy tchnął na innym siedzeniu do gwiazd takich jak słońce, więc to wyjaśnia patriarchowie diadem i projektów między wierzchołkami Kościoła wojującego. heac miejsc dla takich i takich synodów prerogatywy głosów dostał pozwolić im mieć poparcie boskich praw, dyskusje o wierze,nie tylko w łonie jego Patriarchatu, które powstały w innych miejscach, w których mają się rozwiązać ten problem. więc wszystkie środki, w granicach swej apostolskiej własności i rządów powiat mają wszystkie kościoły, ale także wszystkich metropolii i biskupstw, klasztorów i kościołów, lub krzyż stauropegiorum fixionum,we wszystkich sprawach dotyczących zbawienia duszy rodzaj typowy dla wynika to z prawej strony Stolicy Apostolskiej. Począwszy od tego miejsca na północ od nas bardzo smutna z powodu śmierci swojego przodka posłańca najbardziej boskiego przyjechał Cyryl I tylko męczenników niewiędnący wieniec ozdobiony podejrzanego,Jego błyskotliwa duszpasterstwo poprzez dowodów krwi głosić. Nie możemy trzymać łzy wydawania sponteque prawdziwe synowskie smutne, bo ból był silny ból i smutek z nowego dodatku do wież naszej żałoby tutaj. Dla zostaliśmy zasmucony z bandytów w tym kraju, żywych trupów, a wśród pielgrzymów, współobywateli, z największych naszych ojców na wojnie, ze spalania,życie i zdrowie nas wszystkich w niebezpieczeństwie, i prawie do krawędzi internetionem spadło już miłosierdzie Boga, jeśli nie, w związku z czym nie jesteśmy wymarły, sufulsisset, i słusznie, bo opuścili drogę Pana, i chodził drogami grzeszników.po wojnach ostatni z ponurych chmur Bożego Miłosierdzia Phoebus illixisset tenebrosumque horyzontem wspólne sceny, i promieniom spokoju w spokojnym i niezwyciężony łaski naszego króla najbardziej łaskawy i zaczął świecić. I wpadł na szczęśliwą wieść o Waszej Świątobliwości jest top czas patriarchalnej godności zmarłego być bosko umieszczone,, a zatem, jak powstał z martwych, a nazwę Najświętszej Cyryl rodzinnej, wikariusz kościoła Bożego na ziemi, patriarcha ekumeniczny, którego nasza radość myśli tak samo jak tradycyjny sposób, aby pogratulować im ich synowskiego obowiązku posłuszeństwa i cały Kościół Roxolana jego nazwisko, biurowe i łaknie potężnego boga,W ciągu długich lat Kościoła Chrystusa i jego wierny Twój patriarchalnej przedsiębiorstw przewodniczy. W tym czasie jednak, bo sam siebie uczynił panem kościelnym statutem,jako świeże, z godnością do patriarchalnego tronu Konstantynopola rozpuszcza się i wziął ster rządów z ludu ziemi, nawet jeśli większość mieszkających w pierwszej kolejności i zobowiązała się do udekorowania duszpasterskiej godność patriarchowie metropolitów, arcybiskupów i biskupów,Wreszcie wszyscy duchowni i ortodoksyjna grupa chrześcijańska, poprzez listy do linii patriarchalnego doktryny religijnej synceraque doktryny chrześcijańskiej myśli, że społeczeństwo z tej samej wiary i religii illistrius elucescens zjednoczenia i jedności w Bogu sprawia, że ​​bardziej rygorystyczne. Więc nasza, s. ojciec,od swoich poprzedników, kolebka chrześcijaństwa, Roxolana Kościół od pierwszych liter swojego pisma opieki przedmiotów takich skromnie i bardzo pełne ojca miłości nogi się schylić i prosi o swojej świętości i czystości wymagane przez ten symbol swojej miłości do ojca, który teraz wyraźnie innomit nas raz,promować kult Kościoła Bożego więcej, będziemy zachęcać i wiary w naszych uczestników, uczestnicy miłości także uczyni wszystko okazji przestępstwa i Kamień przestępstwa z pośród podnoszenia. Druga jest taka, że ​​chciałbym uzyskać od świętości w prywatnym mohileanae nasz dom, którego (ŁATWO) już dawno minął i wdzięczność wobec swojego funkcjonariusza świętości od nas samych,następnie przez sławnego brata mojego d.no mohila Mojżesza, palatyn moldaviae świata, w którym pamięć o niektórych Cyril patriarcha poprzednika d.no w swojej próbie zabezpieczenia ekskomuniki jest to, że może ono spowodować utratę jego świętość, znowu i znowu, rozpaczliwie potrzebuje.brak wspólnej następnie w naszej pracowni skandale kościoła z braci braterstwa PUNKTU leopoliensis Wasza Świątobliwość, który przyszedł do niego do zuchwałość i zuchwalstwo, że są dwuręczne WINE-JAR kupcy przeszkolonych osób świeckich, a nie świętych księgach krytyków w swojej druku książek dla nas, jako duchowni lyturgiaria triodia octoicha,i to na samym sprzedaż evangalia i brudnego zysku Dare matowy i błędne jeść lekkie, red. ogłosić promilgatos głęboki wstyd naszej bibliotece kościoła między oddzielnych przeciwników. Błagam twej świętości imieniu całego porządku Kościoła, wobec tych leopolitas do jedzenia i zakazów na wysłanie do nasw innym czasie nie będzie zmęczony z nich, ze śmiałością z wielką szkodą dla naszego kościoła. niszczycielem naszej cienkiej spokoju kościelnej niego Kopinski Izajasza, którą pobożny pamięć swojej świętości poprzednika na stolicy biskupiej uzurpatorem, zaufania do życzenia,submisissime przez co nawet te w listach od Jego Świątobliwości po niego raz ekskomuniki publishing (którego wzór je na własną rękę pisanie Świątobliwość prześle) wartość i zdecydować, czy je zatwierdzić. Największy i najlepszy boga w tym czasie, i swego Jednorodzonego Syna, naszego Zbawiciela ze św. z duchem Pocieszyciela, który będzie miał wszystkie ludzie zostali zbawieni chce, może dać mu siłę Waszej Świątobliwości,tak, że prace przekonań religijnych Kościoła i jego własne, i że są one miłe dla patriarchalnego tronu nad tym przez lata w jego oczach, niech jak najwięcej Waszej Świątobliwości. posłuszny nas, modlimy się za dzieci twej świętości, pokorze, pragnę wyrazić z klasztoru św Chiovianae pieczariensis Laura 6 listopada (27 pazdziernik) umorzenie w roku 1638.
większość swojego ojcostwa syna posłusznego w Chrystusa i służyć.
Pierre mohila, arcybiskup metropolita khioviensis i cały haliciensis Ross, Exarch s. Apostolską Konstantynopola, pieczariensis archimandryta.
Ojciec święty i błogosławiony i naszej d.no d.no arcybiskupa Cyryla.Apostolską Konstantynopola i aecomemenico partiarchae będzie posłusznie
Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: